Translation of "questo ufficio" in English


How to use "questo ufficio" in sentences:

Tutti in questo ufficio hanno bisogno di essere "aggiustati".
Everyone in this office needs fixing.
Spero che tu non abbia microfoni nascosti in questo ufficio, Frank.
I hope you don't have any hidden tape machines in this office, Frank.
Sono stato assegnato a questo ufficio dall'FBI a Washington.
I've been assigned here by the Washington Bureau.
Sono proprio sprecato in questo ufficio.
Hello, Julie. Knock, knock. - Who's there?
Ben l'ha chiamata da questo ufficio.
Ben called her number from this office.
Credo che Ben l'abbia uccisa in questo ufficio e poi portata alla cascata.
I think Ben killed her in this office and then took her to the waterfall.
Non riesco proprio ad abituarmi a questo ufficio.
I just can't get over the reality of this office, Lenina.
C'è qualcosa in questo ufficio che non violi l'ordinanza 22 sul contrabbando?
Is there anything in this office which doesn't violate Contraband Ordinance 22?
Il vicepresidente Ford sarà nominato presidente in questo ufficio, alla stessa ora.
Vice President Ford will be sworn in as President at that hour in this office.
Sono chiuso in questo ufficio da giorni.
I've been living in this office.
Non c'è nessun Mark Robinson in questo ufficio.
Well, there is no Mark Robinson in this office.
Tesoro, non teniamo la lingerie qui in questo ufficio.
You realize we don't keep the women's lingerie here.
In questo ufficio non si può sparire cosi per giorni.
This isn't a job where you can disappear for days at a time.
ln questo ufficio è vietato fumare, giusto?
You're not allowed to smoke in this office, right?
Sospettano che Casanova goda perfino della protezione di questo ufficio.
You'll see there are suspicions Casanova enjoys the protection of this very office.
Ma devo essere sicuro che ciò che sto per dire non uscirà da questo ufficio.
But I need to know that this question will not leave this office.
Tu saprai che io tengo il codice delle risposte a tutti gli esami chiuso a chiave in questo ufficio.
You may be aware, I keep an answer key to every exam locked inside this office.
Devo sapere come hai fatto a penetrare in questo ufficio e a rubare le risposte, Chuck.
I need to know how you broke into this office and stole the answers, Chuck.
Dave, tu adesso te ne vai subito a casa, esci da questo ufficio......e continua a scrivere musica, perché tu un giorno sfonderai".
"Dave, you go right back out of this office and you keep writing music. You'll get there someday."
Ehi, Theo, so che sei nuovo, ma ti ricordo che noi scriviamo da entrambi i lati dei fogli in questo ufficio, ok?
Hey, Theo, I know you're new, but we use both sides of legal pads in this office, okay?
La prima proposizione a uscire da questo ufficio sarà un'ordinanza per i diritti dei gay identica a quella che Anita Bryant ha fatto abrogare nella Contea di Dade.
Okay, first order of business to come out of this office is a citywide Gay Rights Ordinance, just like the one that Anita shot down in Dade County. What do you think, Lotus Blossom?
In questo ufficio, le azioni hanno delle conseguenze!
In this office, actions have consequences.
Questo ufficio e il Villette sono nelle sue mani, ora.
This office and Villette are now in your care.
View this location Prenota in questo ufficio Le nostre offerte per il noleggio auto
View this location Book from this location Car rental stations in Tartu
Queste persone, questo ufficio... e quello di cui si tratta.
These people. This office. And what this is all about.
Sai, ero qui dentro, in questo ufficio, quando ho sentito per la prima volta il tuo nome.
You know, it was here in this office that I first heard your name.
Sai quanto e' bello riaverti in questo ufficio?
Jordan, do you know how good it is to have you back in this office?
A costo di dover incendiare questo ufficio, ti troverò.
If I have to burn this place to the ground, I will find you.
E' molto fortunata, non c'e' in questo ufficio uno con piu' autorita' di me.
You're very lucky, there's no one with more authority in this office than me.
Come dicevo al suo socio, questo ufficio e' stato a malapena toccato dall'incidente, ecco perche' e' gia' sul mercato.
As I was telling your associate, this office was barely touched by the incident, which is why it's on the market already.
Maestà... quali qualifiche ha per questo ufficio?
Your Grace... what qualifications can he possibly have for this post?
E se non te ne vai dal mio ufficio entro i prossimi tre secondi, succederà qualcosa tra te e me, e ti garantisco che non sarai tu a lasciare questo ufficio con tutti i denti a posto.
And you don't get out of my office in the next three seconds, something is going to happen between you and me. And I guarantee it won't end with you keeping all of your teeth.
Non possiamo riunirci alla tua scrivania ogni volta che dobbiamo parlare di Supergirl, quindi, ho riempito questo ufficio con la... tecnologia più moderna e avanzata.
Now, we can't just crowd around your desk every time we want to talk Supergirl stuff. So, I loaded this office up with some, state-of-the-art, top-of-the-line tech.
E voi qui, gente, fate parte del personale non sposato e senza figli in questo ufficio.
And you folks here are all the unmarried, childless personnel in this bureau.
Perche' il suo partner l'ha postato su internet, perche' in questo ufficio lo sanno tutti.
Because your partner posted it on the Internet. Because everyone in this office knows.
Non sono Sua Santità, ma rivolgendosi a me... si rivolge a questo ufficio, capito?
Though I am not his holiness, when you are addressing me, You are addressing this office. Do you understand?
Gia' che si trova qui, lei ha chiamato questo ufficio... dicendo che voleva stare di nuovo con Precious e sua nipote.
I need to know why you're here. You've been calling this office saying you want to be reunited with Precious and your grandchild.
Leggo che ha collaborato con questo ufficio e con le autorità federali nel 1988, in occasione dell'inizio delle indagini su Gordon Gekko.
I see here that you cooperated with this office and with the federal authorities in 1988 when the investigations of one Gordon Gekko began.
Non lo so, ma questo ufficio non si occupa di piccoli furti.
I don't know this office doesn't handle petty larceny.
Non me ne andro' da questo ufficio finche' non mi dirai cosa sta facendo Carlos con i soldi della mia casa in montagna.
I am not leaving this office until you tell me what Carlos is doing with my ski house money.
Stavo cercando di mettere in chiaro che ti avrei ripresa come paziente, ma che d'ora in avanti ti avrei ricevuta soltanto in questo ufficio.
I was making the point that I'd take you back as a patient but I could only undertake to see you inside this office.
Ogni giorno entro in questo ufficio e vi ascolto mentre vi rovinate da soli.
Every day I come into this office and listen to you kids shit all over yourselves!
Mi ricordo quando questo ufficio era mio.
I remember when I had this office.
Era materiale riservato, Saul, portato via impropriamente da questo ufficio, assemblato in un collage pazzo da una donna pazza e non voglio nemmeno sapere in che modo tu fossi coinvolto.
It was classified material, Saul, improperly removed from this office, assembled by a crazy woman into a crazy collage, and I don't even want to know about your involvement in it.
Se oltrepassate i limiti e tornate in questo ufficio, sarete espulsi, capito?
You guys cross my line again, you walk in this office, I'm gonna expel you, you got me?
A questo ufficio serve un agente speciale capo, e secondo me dovremmo dare la promozione a uno che gia' lavora qui.
This office needs an ASAC and I'm thinking we should be promoting from within.
Qualcuno qui gliel'ha fornito, sospetto da questo ufficio.
Someone here has supplied them with it. I suspect from this office.
Abbiamo portato i tubi di cartone e i giunti in legno per completare questo ufficio lungo 35 metri.
So we brought the paper tubes and the wooden joints to complete the 35-meter-long office.
3.1973750591278s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?